Timing
2 juillet | |
Clôture des inscriptions; Afsluiten van inschrijvingen; Abschluss von Registrierungen; Closing of registrations | |
Lieu du rendez-vous; Ontmoetingsplaats; Treffpunkt; Meeting place | |
Musée des Transports | |
Rue Richard Heintz 9 | |
4020 Liège | |
Vendredi – Vrijdag | |
15:30-18:00 | Contrôle des motos et des documents; Document- en motorcontroles; Dokumenten- und Motorradprüfungen; Document and motorcycle checks |
T | |
20:00 | Départ du bus vers l’Auberge Simenon; Vertrek van de bus naar Auberge Simenon; Busabfahrt zur Auberge Simenon; Bus departure to Auberge Simenon |
20:30 | Fermeture du secrétariat; Sluiting van het secretariaat;Schließung des Sekretariats;Closure of the secretariat; |
Samedi – Zaterdag | |
06:00 | Petit-déjeuner; Ontbijt ;Frühstück;Breakfast Départ du bus de l’auberge; Vertrek van de bus van Auberge Simenon naar Museum; Busabfahrt von der Auberge Simenon; Departure of the bus from Auberge Simenon |
7:00-7:45 | Départ; Vertrek; Abfahrt; Departure |
12:00 | Repas de midi à Etalle |
18:00 | NANCY : Arrivée des premiers; Aankomst van de eerste ;Ankunft des ersten; Arrival of the first |
21:00 | Repas du soir; Avondmaaltijd; Abendessen;Dinner |
Dimanche Zondag | |
06:00 | Petit-déjeuner; Ontbijt;Frühstück;Breakfast |
7:00-7:45 | Départ; Vertrek; Abfahrt; Departure |
12:00 | Repas de midi à Bissen LUXLAIT |
18:00 | LIEGE: : Arrivée des premiers; Aankomst van de eerste ;Ankunft des ersten; Arrival of the first |
19:00 | Proclamation des résultats; Proclamatie van resultaten; Bekanntgabe der Ergebnisse; Proclamation of results; |
Liste des contrôles horaires- Lijst der tijdskontrole |
Itinéraire
SAMEDI-Zaterdag | DIMANCHE-Zondag | |||
1 | Liège | 11 | Nancy | |
2 | Ferrières | 12 | Nomény | |
3 | Ortho | 13 | Vigy | |
4 | Tintange | 14 | Basse-Ham | |
5 | Etallei in | 15 | Luxlait in | |
6 | Etalle Out | 16 | Luxlait out | |
7 | Landres | 17 | Tintange | |
8 | Saint-Julien-lès-Gorze | 18 | Houffalize | |
9 | Villey Saint Etienne | 19 | Ferrières | |
10 | Laxou | 20 | Musée |
La liste des communes et l’horaire apparaîtront ici à partir du mardi qui précède le rallye. Les participants la recevront par mail à la même date.
De lijst met gemeenten en het tijdschema verschijnen hier vanaf de dinsdag voorafgaand aan de rally. Deelnemers ontvangen het op dezelfde datum per e-mail.
Die Liste der Gemeinden und der Fahrplan werden hier ab dem Dienstag vor der Kundgebung angezeigt. Die Teilnehmer erhalten es am selben Tag per E-Mail.
The list of municipalities and the timetable will appear here from the Tuesday preceding the rally. Participants will receive it by email on the same date.